Mi Amado, A Quien Deseo Matar - Capítulo 140
Asure: Buenas tardes, terminando la parte de español, estoy dejando la versión en inglés (si les parece mejor eso, que usar traductor, me avisan), solo para lectores inglés.
¡Decir algo tan escandaloso como que saldrías con el otro yo de Ajussi, encima delante de todos!
Mientras Giselle replicaba de golpe, Rita fingió no oír y siguió refunfuñando sobre la situación. Sir Loise, por su parte, bloqueó con su brazo el espacio entre los asientos delantero y trasero para impedir que ese tipo tocara a Giselle.
—Es temprano para cenar. Ven después.
—Hay que reservar el lugar con anticipación. ¿Adónde quieres ir?
—Comeré en mi casa.
Justo después del desfile militar, muchos reconocerían a Ajussi. Si cenaban juntos en público, podrían surgir rumores raros.
—Entonces yo decidiré qué haremos mientras tanto. Dawson, a Magnolia Terrace.
—…¿Mi casa? ¿Por qué?
¿Qué planeaba hacer allí? ¿Acaso diría otra locura delante de todos? Giselle se puso tensa.
—Para pasear a nuestro perrito.
La respuesta no coincidía con su peor expectativa. Aun así, Giselle no se relajó. Rita la miró de reojo al notar su rostro rígido. No sabía qué actitud era la correcta.
—Vamos a Magnolia Terrace.
Al llegar frente a la casa de Giselle, el tipo entró sin ceremonias, como si fuera su hogar. Un perro, especialmente cariñoso con la gente, corrió a saludarlo, saltando a su alrededor y moviendo la cola, como si lo recordara después de solo un día. Parece que este perro nunca será buen guardián.
—Eddie, ¿cómo estás?
Giselle, que observaba fijamente al hombre y al perro desde atrás, intervino rápidamente para corregirlo:
—Es Loddy.
—¿Loddy?
—Lorenz. Loddy es su apodo.
—…….
Asure: 에디 (edi) = Eddie; 로디 (lodi) = Roddy; 로렌츠 (lolencheu) = Lorenz …. Está de más explicar el juego de letras (obvio que traducido pierde el significado), se cambia Roddy por Loddy para acercarse al juego de letras.
Giselle le había dado al perro un nombre derivado del suyo. Al darse cuenta de que ‘Lorenz’ ya no era exclusivo suyo, la sonrisa del hombre se desvaneció por completo.
Poco después, una mueca sarcástica apareció en su rostro, pero no logró ocultar del todo la humillación que sentía. El placer nacido del disgusto de ese demonio, aunque ruin, siempre era dulce.
—Natalia, veo que te encantó mi regalo. ¿Hasta le pusiste apodo a un simple perro?
También le mortificaba que ella hubiera bautizado al animal con un apodo que a él nunca le dio. Cuando el hombre extendió la mano hacia el cuello del perro, Giselle sintió un vuelco en el pecho. ¿Lo hará por celos? ¿O para lastimarlo?
—Loddy, ven aquí.
El perro, que ya reconocía su nombre y las órdenes, se liberó del hombre y corrió hacia Giselle. Cada vez que el animal se acercaba, sentía un nudo en el pecho que le dificultaba respirar. Aun así, lo había llamado incontables veces como un sacrificio táctico para su venganza de hoy. No sabía que terminaría usándolo para evitar que el demonio desquitara su ira con el perro.
—¿Te portaste bien en casa?
El perro, feliz de ver a su dueña, se frotó contra sus piernas, emocionado. Giselle, desafiante, le rascó el cuello mientras sonreía al demonio que la observaba con atención.
Mírame. No me afecta.
No me afecta.
No me afec…
El perro dejó de moverse y la miró jadeando, alegre. Giselle no le temía al animal.
Le temía a esa devoción inocente.
¡Pum, pum, pum!
El corazón le retumbaba en el pecho, justo debajo del esternón, las entrañas se revolvían con náuseas. Normalmente evitaba la mirada del perro, pero con él observándola, no tenía opción.
—Loddy, vamos de paseo.
No le quedaba más que distraer al animal. Le colocó la correa rápidamente y salió por la puerta trasera. Caminaban junto al lago detrás de la casa cuando Sir Loise se interpuso entre Giselle y el hombre. Ese tipo lo fulminó con la mirada, como si lo considerara un estorbo.
—Lárgate de aquí, ladrón de sueldos inútil.
—Tú fuiste quien dijo que podíamos asignarte decenas de guardaespaldas y asistentes.
Giselle intervino en lugar de Sir Loise, quien no podía hablarle con libertad a ese canalla que ocupaba el cuerpo de Ajussi.
—Y muestra respeto a Sir Loise.
Pff. El tipo soltó una risa burlona.
—¿Por qué? Este hombre es mi sierviente.
—¿Tu sierviente? Es el secretario de Ajussi. Y ni siquiera Ajussi trataría así a alguien mayor, a diferencia de ti, que no aprendió modales.
—¿Y tú sí los aprendiste? Porque ahora le faltas el respeto a tu mayor.
—¿Mi mayor?
Esta vez, a Giselle le tocó reírse con sarcasmo.
—¿Un mocoso de un año se atreve a decir cualquier cosa a un adulto?
Asure: 한 살짜리가 감히 어른한테 못 하는 말이 없네? (¿Un mocoso de un año se atreve a decir cualquier cosa a un adulto?), está expresando indignación y sarcasmo hacia la otra persona (Giselle a Lorenz)
¿Niño de un año? Rita, que caminaba detrás de Giselle, no pudo contener la risa, aunque sabía que era inoportuno.
—Oye, mocoso. Tú no eres Ajussi. Solo eres un huérfano de un año que cayó del cielo sin padres y vive arrimado en la casa de otro.
Rita ya ni intentó disimular. En cambio, contuvo la respiración. Mientras los dos se miraban con ojos asesinos, Sir Loise sudaba en silencio entre ellos.
—Natalia Rudnik, ¿y tú qué eres?
—¿Cuándo he negado lo que soy? Solo te doy un consejo de sanguijuela con más experiencia. Aprende tu lugar, sanguijuelita, pórtate bien.
—Ah, tú sí sabes cuál es tu lugar…
¿Cómo te atreves a ambicionar el amor de Edwin Eccleston? Era obvio que quería atacarla con eso, pero el tipo se detuvo a mitad de la frase. Su mirada se había desviado hacia el lago detrás de Giselle. Quizás le dio miedo que, si presionaba su punto débil otra vez, ella saltaría al agua para matarse.
—Perder es ganar.
Repitió las palabras que Ajussi solía decir, luego reanudó su marcha. Detrás de ellos, Rita dejó escapar el aire que había estado conteniendo.
—13 de junio.
El hombre, que había caminado en silencio hasta entonces, soltó de pronto una fecha sin sentido. Cuando Giselle lo miró confundida, él, como si lo hubiera estado esperando, aclaró:
—Mi cumpleaños.
La ira le subió de golpe, Giselle no pudo contenerse.
—¿No tienes conciencia ni inteligencia? ¿Arruinas mi cumpleaños y esperas que recuerde el tuyo?
—Te estoy dando la oportunidad de arruinar el mío.
¿Realmente esperaba que ella creyera que lo hacía por arrepentimiento? Un parásito sin familia, sin amigos, cuyos únicos vínculos eran sus enemigos… quizás, para él, cualquier reconocimiento ‘sea celebración o maldición’ era mejor que el olvido.
—No lo necesito. Lo olvidaré.
Al oír que no lo recordaría, sus ojos azules —más turbios que el lago bajo la lluvia— confirmaron lo que Giselle ya sospechaba: su conjetura era cierta.
Al final, cenaron en la casa de Giselle. Como en la residencia, Rita y Sir Loise flanquearon a la pareja mientras compartían una mesa pequeña, bajo la atenta mirada de ambos.
—Natalia, ¿qué harás mañana por la noche?
Giselle dejó su copa suspendida en el aire, no por el nombre que usó, sino por el acto descarado que él cometía bajo la mesa.
El hombre deslizó la punta de su zapato entre los de ella. Era su manera de decir que lo que realmente quería hacer con Giselle no era cenar, sino abrirle las piernas. Ella apretó los muslos con fuerza, advirtiéndole:
—Lo que estás haciendo ahora, Sir Loise y Rita no lo ven… pero Ajussi sí.
Solo entonces, los otros dos notaron que algo ocurría bajo la mesa y se acercaron. Giselle negó con la cabeza para detenerlos.
—Si quieres que jamás vuelva a verte, sigue.
La amenaza surtió efecto: el movimiento intrusivo entre sus piernas cesó de golpe. Él la miró con resentimiento, pero finalmente retiró el pie.
—Dicen que el amor es una cadena…
¿Por qué se empeña en fingir ser un tonto perdidamente enamorado, con miradas tiernas y dramáticas?
—Natalia, eres el tipo de mujer por la que un hombre que solo vive el presente… renuncia al placer de hoy con tal de ver tu rostro mañana.
Esa «declaración de amor apasionada» era un insulto calculado para avergonzarla frente a los demás. Su venganza por haberlo humillado antes, obligándolo a obedecer como un perro. Pero no terminó ahí.
—Si hasta alguien como yo pierde la cabeza por ti… ¿por qué el duque no te ama?
Usaba su propio amor no correspondido como correa, mientras colgaba el de ella en la horca para ejecutarla públicamente.
‘Con calma. Con elegancia.’
Si reaccionaba con emociones desbordadas, solo lo alegraría más. Giselle contuvo un grito interno, inhaló hondo y exhaló antes de gritar:
—¡Loddy!
El perro, que husmeaba en el pasillo, entró corriendo con las orejas y la lengua al aire. Cuando ella le lanzó un trozo de pan sobrante, ‘el perro Lorenz’ movió la cola entusiasmado. Mientras, ‘el Lorenz que ni perro era’ afiló la mirada.
Para él, era una venganza trivial.
Para ella, un parche miserable: olvidar un dolor con otro.
English version:
«Saying something as outrageous as going out with Ajussi’s other self, right in front of everyone!»
While Giselle retorted sharply, Rita pretended not to hear and continued grumbling about the situation. Sir Loise, on his part, blocked the space between the front and back seats with his arm to prevent that guy from touching Giselle.
«It’s early for dinner. Come later.»
«We need to reserve the place in advance. Where do you want to go?»
«I’ll eat at home.»
Right after the military parade, many would recognize Ajussi. If they dined together in public, strange rumors might arise.
«Then I’ll decide what we’ll do in the meantime. Dawson, to Magnolia Terrace.»
«…My house? Why?»
What was he planning to do there? Was he going to say another crazy thing in front of everyone? Giselle tensed up.
«To walk our little dog.»
The answer didn’t match her worst expectation. Even so, Giselle didn’t relax. Rita glanced sideways at her, noticing her rigid face. She didn’t know what the right attitude was.
«Let’s go to Magnolia Terrace.»
Upon arriving in front of Giselle’s house, the guy entered unceremoniously, as if it were his own home. A dog, especially affectionate with people, ran to greet him, jumping around him and wagging its tail, as if it remembered him after only one day. It seems this dog will never be a good guard dog. 🐶
«Eddie, how are you?»
Giselle, who was staring intently at the man and the dog from behind, quickly intervened to correct him:
«It’s Loddy.»
«Loddy?»
«Lorenz. Loddy is his nickname.»
«…….»
Asure: 에디 (edi) = Eddie; 로디 (lodi) = Roddy; 로렌츠 (lolencheu) = Lorenz. As explained, the wordplay is lost in translation. ‘Roddy’ is changed to ‘Loddy’ to get closer to the original letter play.
Giselle had given the dog a name derived from her own.
Realizing that ‘Lorenz’ was no longer exclusively his, the man’s smile vanished completely.
Shortly after, a sarcastic sneer appeared on his face, but he couldn’t completely hide the humiliation he felt. The pleasure born from that demon’s displeasure, however vile, was always sweet.
«Natalia, I see you loved my gift. Did you even give a simple dog a nickname?»
It also mortified him that she had christened the animal with a nickname he had never given her. When the man reached out towards the dog’s neck, Giselle felt a lurch in her chest. Will he do it out of jealousy? Or to hurt him?
«Loddy, come here.»
The dog, who already recognized his name and commands, freed himself from the man and ran towards Giselle. Every time the animal approached, she felt a knot in her chest that made it difficult to breathe. Even so, she had called him countless times as a tactical sacrifice for her revenge today. She didn’t know she would end up using him to prevent the demon from taking out his anger on the dog.
«Were you good at home?»
The dog, happy to see his owner, rubbed against her legs, excited. Giselle defiantly scratched his neck while smiling at the demon who watched her intently.
*Look at me. It doesn’t affect me.*
*It doesn’t affect me.*
*It doesn’t affec—*
The dog stopped moving and looked at her panting, cheerful. Giselle wasn’t afraid of the animal.
She was afraid of that innocent devotion.
Thump, thump, thump!
Her heart pounded in her chest, right below her sternum, her insides churning with nausea. She normally avoided the dog’s gaze, but with him watching her, she had no choice.
«Loddy, let’s go for a walk.»
She had no choice but to distract the animal. She quickly put on his leash and went out the back door. They were walking by the lake behind the house when Sir Loise stepped between Giselle and the man. That guy glared at him as if he considered him a nuisance.
«Get out of here, you useless wage thief.»
«You were the one who said we could assign you dozens of bodyguards and assistants.»
Giselle intervened instead of Sir Loise, who couldn’t speak freely to that scoundrel occupying Ajussi’s body.
«And show respect to Sir Loise.»
Pfft. The guy let out a mocking laugh.
«Why? This man is my servant.»
«Your servant? He’s Ajussi’s secretary. And not even Ajussi would treat an elder like that, unlike you, who learned no manners.»
«And did you learn them? Because now you’re disrespecting your elder.»
«My elder?»
This time, it was Giselle’s turn to laugh sarcastically.
«A one-year-old brat dares to say anything to an adult?»
Asure: 한 살짜리가 감히 어른한테 못 하는 말이 없네? (A one-year-old brat dares to say anything to an adult?) expresses indignation and sarcasm towards the other person (Giselle to Lorenz).
One-year-old? Rita, who was walking behind Giselle, couldn’t contain her laughter, even though she knew it was inappropriate.
«Hey, brat. You’re not Ajussi. You’re just a one-year-old orphan who fell from the sky without parents and lives sponging off someone else’s house.»
Rita didn’t even try to hide it anymore. Instead, she held her breath. While the two stared at each other with murderous eyes, Sir Loise sweated silently between them.
«Natalia Rudnik, and what are you?»
«When have I denied what I am? I’m just giving you advice from a more experienced leech. Learn your place, little leech, behave yourself.»
«Ah, so you do know your place…»
How dare you aspire to Edwin Eccleston’s love? It was obvious he wanted to attack her with that, but the guy stopped mid-sentence. His gaze had drifted towards the lake behind Giselle. Perhaps he was afraid that if he pressed her weak spot again, she would jump into the water to kill herself.
«Losing is winning.»
He repeated the words Ajussi used to say, then resumed his walk. Behind them, Rita let out the breath she had been holding.
«June 13th.»
The man, who had been walking silently until then, suddenly blurted out a meaningless date. When Giselle looked at him confused, he, as if he had been waiting for it, clarified:
«My birthday.»
Anger surged through her, Giselle couldn’t contain herself.
«Don’t you have any conscience or intelligence? You ruin my birthday and expect me to remember yours?»
«I’m giving you the opportunity to ruin mine.»
Did he really expect her to believe he was doing it out of remorse? A parasite with no family, no friends, whose only connections were his enemies… perhaps, for him, any recognition—»be it celebration or curse»—was better than oblivion.
«I don’t need to. I’ll forget it.»
Hearing that she wouldn’t remember, his blue eyes—cloudier than the lake in the rain—confirmed what Giselle already suspected: her guess was right.
In the end, they dined at Giselle’s house. As in the residence, Rita and Sir Loise flanked the couple while they shared a small table, under their watchful gaze.
«Natalia, what are you doing tomorrow night?»
Giselle froze her glass in mid-air, not because of the name he used, but because of the blatant act he was committing under the table.
The man slid the tip of his shoe between hers. It was his way of saying that what he really wanted to do with Giselle wasn’t have dinner, but to spread her legs open. She squeezed her thighs tightly, warning him:
«What you’re doing now, Sir Loise and Rita don’t see… but Ajussi does.»
Only then did the other two notice something was happening under the table and leaned closer. Giselle shook her head to stop them.
«If you ever want to see me again, continue.»
The threat worked: the intrusive movement between her legs stopped abruptly. He looked at her resentfully, but finally withdrew his foot.
«They say love is a chain…»
Why does he insist on pretending to be a fool madly in love, with tender and dramatic gazes?
«Natalia, you are the kind of woman for whom a man who only lives in the present… foregoes today’s pleasure in order to see your face tomorrow.»
That «passionate declaration of love» was a calculated insult to embarrass her in front of the others. His revenge for having humiliated him before, forcing him to obey like a dog. But it didn’t end there.
«If even someone like me loses his mind over you… why doesn’t the Duke love you?»
He used his own unrequited love as a leash, while hanging hers on the gallows to execute her publicly.
Calmly. Elegantly. If she reacted with overflowing emotions, it would only please him more. Giselle suppressed an internal scream, inhaled deeply, and exhaled before shouting:
«Loddy!»
The dog, who was sniffing around in the hallway, came running in with his ears and tongue flapping. When she threw him a leftover piece of bread, ‘Lorenz the dog’ wagged his tail enthusiastically. Meanwhile, ‘the Lorenz who wasn’t even a dog’ narrowed his eyes.
For him, it was trivial revenge.
For her, a miserable patch: forgetting one pain with another.
Asure: Let me know if this works better than using a browser translator.
Madara Info
Madara stands as a beacon for those desiring to craft a captivating online comic and manga reading platform on WordPress
For custom work request, please send email to wpstylish(at)gmail(dot)com
Eliz_2000
Gracias por el capítulo <3
Lucia
Gracias por la actualización 🙂
EmySanVal
Muchas gracias! Como siempre la traducción excelente!
Amo esta novela, siempre quedo super enganchada, deseando más…
Semanur
İts beTifull
Connie Aranda
Gracias por este nuevo capítulo! Mi teoría es que el duque de a poco se irá poniendo celoso de su otra personalidad, al final, lorenz es producto de sus propios deseos reprimidos. Entre más rápido acepté que ambos son el, creo que podra todo mejorar